Frankfurts Bauprojekte und ihre Namen

  • GallusTurm liegt zwar nahe und passt ins TS-Schema, finde ich aber eher langweilig, genauso wie jedwede englische Bezeichnung.


    An den KaiserTurm bzw. das KaiserCarree dachte ich auch bereits, das war immerhin der Projektname des TaunusTurms und der Kaiserplatz liegt ja nicht weit entfernt. Richtig überzeugt das aber auch nicht.


    Ich habe mal im Ravenstein-Plan geschaut, da gab es fast an der selben Stelle mal einen Brüsseler Hof.
    Warum also nicht als Reminiszenz an die Europa-Stadt Frankfurt einen
    Tour de Bruxelles oder ein
    Bruxellium


    Oder, da die Architekten die Auskragung ja selbst als Hüftschwung bezeichnet haben
    Coxa (für lat. Hüfte, wobei das vielleicht Assoziationen weckt, was die Architekten bei ihrem Entwurf wohl genommen haben könnten :toll1:). Wie wär's aber stattdessen mit
    Coxallus (aus Coxa und Gallus)?

  • ORION oder Alexander von Trump

    Humboldt oder Einstein wären auch noch international.
    Beethoven und Wagner auch.


    OrionTurm wäre möglich, weil das Sternbild Orion auch solch eine schwingende Hüfte hat - bzw. einen betonten Gürtel. HImmelsgestirne gibt es noch viele, aber die bekannteste Hüfte am Himmel hat Orion.


    Oder: HessenTurm


    Oder landschaftlich geprägte Namen: Taunus gibts schon. SpessartTurm? RhönTurm? RheingauTurm?


    Ganz naheliegend auch: Emperor-Tower oder KaiserTurm um an die Kaisergeschichte zu erinnern... CaesarTurm ginge auch noch.


    Wie einfach wäre es doch, wenn TS den Turm noch vor Fertigstellung an Herrn Trump verkaufen würde und das Ding bräuchte keinen Namen mehr.

  • In diesem Fall ist es nicht so einfach wie beim OpernTurm, MesseTurm oder TaunusTurm. ec8or hat weiter oben schon treffend beschrieben, welche Assoziationen bei Begriffen wie "Gallus" entstehen können. Wie beim TaunusTurm müsste der Name nicht unbedingt etwas mit der unmittelbaren Umgebung im Umkreis von 100 Metern zu tun haben, darf aber, wenn es sich wohlklingend, einprägsam, unkomliziert und regional angemessen anhört.


    Und deshalb taufe ich dich auf den Namen "FrankfurtTurm".

  • TessuTower bzw. Tessu-Turm knüpft an den Namen des Bauherrn an.


    Von da ist es nicht weit zu Speyer-Turm, was ich über die Häufigkeit des Familiennamens Speyer in Frankfurt über die Jahrhunderte einen sehr frankfurterischen Namen fände.


    Die Vorschläge für einen ortsbezogenen Namen sind sehr bemüht und nicht so richtig überzeugend.

  • City hatten wir noch nicht. CityTurm vlt (CityTower gibt's ja schon im Nachbarort), oder One City Plaza klingt aber etwas generisch. Vlt kann man noch einen lokalen Bezug einbauen.


    EDIT


    Eagle1Tower sonst? (jk)

    Einmal editiert, zuletzt von Eagle1 ()

  • Wie wäre es mit einfach HochHaus, WolkenHaus oder TurmHaus.


    Bei Namensneuschöpfungen bleiben "bemühte" Einfälle nunmal nicht aus. Jedoch finde ich die englischsprachigen Namenserwägungen allesamt noch viel bemühter. Der Zeitgeist ist einfach da angelangt, dass der großteil der Leute einen örtlichen Bezug im Namen haben will. Und zwar in der Sprache des Landes, in der das Gebäude steht.


    Die Etablierung einer Marke, die man mit einem Entwickler verbindet, wie vorliegend mit "Gebäudename"+Turm. Finde ich pfiffig und intelligent. Natürlich schränkt man sich irgendwann ein, da es uU schwieriger wird einen klangvollen Namen zu finden. Aber gerade die bisherigen Gebäude mit diesem Namenssystem sind mit die hochwertigsten und herausragendsten Beispiele für Hochhäuser, nicht nur in Frankfurt und Deutschland, sondern gesamt Europa!


    Daher sollte man auch selbstbewusst genug sein sich von den Amis mit Hochhausbezeichnungen zu lösen. Frankfurt muss ohnehin einen eigenen Weg gehen (und tut dies bereits) wegen der komplett verschiedenen städtebaulichen Ausgangslage zu den US-Hochhausstädten.


    Die Idee eine Bezeichnung, die Wohnen und Arbeiten verbindet zu finden, halte ich für gut aber definitiv schwierig.


    Auf jeden Fall sollte das Hochhaus eine deutsche Bezeichnung tragen!

  • Statt der ewigen Marketing-Kreationen könnte man bei der Benennung auch mal einfach an Georg und / oder Franziska Speyer erinnern, die sich in ihrer Heimatstadt Frankfurt unter anderem im sozialen Wohnungsbau und für die Gründung und Finanzierung der Goethe-Universität engagiert haben.

  • Beggi, ich denke, der TaunusTurm hat seinen Namen weniger vom weiter entfernten Taunusgebirge, also viel mehr von der vor der Tür gelegenen Taunusanlage.

  • Hm, TS hat nun in Frankfurt dreimal Hochhäuser mit eher klassischem Design gebaut, die auch jeweils einen eher klassischen Namen, gebildet aus Standort und "Turm", bekommen haben.
    Nun hat man beim vierten Hochhaus ein modernes Design gewählt, sollte sich dies nicht irgendwie auch im Namen wiederfinden?


    Man könnte ja berücksichtigen, dass es nun der vierte Turm von TS und zudem das vierte Hochhaus an der Straßenkreuzung ist. Aber Wortlösungen wie TSFour oder Cross4 sind wohl auch nicht so gut.


    Man könnte auch die gebildete Straßenschlucht in den Namen einbeziehen. "Strait" kann ja auch Enge / Schlucht bedeuten. Ein "Straittower" würde auch lautmalerirsch so schön an "straight" erinnern - aber geradlinig ist der Turm ja nun gerade nicht - dies aber wohl doch zu ironisch, im finanziellen Engpass ist man auch nicht und solch ein Name würde nur zu den falschen Debatten führen.:D


    Um den Schwung zu betonen, wie wäre es mit "KickTower"? Aber kaum durchsetzbar, da denkt man sofort "kik" wäre Hauptmieter.


    Aber Schwung ist gut, daher mein Favorit: "MomenTurm", in dem Namen steckt Schwung, er hat Bezug zum Finanzwesen und Assoziationen zu Größe und sich ein Denkmal (Monument) setzen wollen kommt auch auf. Und für die Liebhaber klassischer Namen ist auch ein "Turm" enthalten.;)

  • Ganz allgemein: Ich denke, die besondere Herausforderung für die Namensfindung besteht darin, dass sie einerseits einem Büro-Hochhaus und andererseits einem Wohn-Hochhaus entsprechen muss. (Bzw. entsprechend verschiedene Interessenten berücksichtigen muss.)
    Ersteres bekommt eher seriöse Namen, damit sich die Großkanzlei, die später einzieht, nicht dafür schämen muss (Taunusturm, Opernturm, Gallileo). Letztes bekommt in der Regel Namen, die mindestens so teuer klingen müssen wie die Quadratmeterpreise (Onyx, Gatsby, etc.).
    Der Name des neuen Hochhauses muss also seriös genug klingen, ohne langweilig zu sein und gleichzeitig luxuriös genug ohne nach Verschwendung und Dekadenz zu klingen.


    Momentum (ohne die 'Turm'-Hervorhebung!) wie so ähnlich von Kieselgur vorgeschlagen, klingt recht gut und verlässlich, ohne einen billigen Klang zu haben.
    Mit verweis auf die Form könnte ich mir auch Agile vorstellen, aber das klingt in deutschen Ohren irgendwie... schlecht. Agilum kam mir dann in den Sinn, aber so heißt schon eine Firma in den USA.


    EDIT: Wenn die Privatbank Metzler auch nur eine Etage in dem neuen Turm mieten würde, könnte ich mit dem Namen Metzler-Turm/Tower sehr gut leben.

  • Ich fände analog zum OpernTurm ja auch den TheaterTurm (durch den nahe gelegenen ehemaligen Theaterplatz) ganz hübsch, aber das würde wahrscheinlich dann doch besser für einen nach Sanierung umbenannten Eurotower passen.
    Ortsbezug hätten auch noch die Wallanlagen, aber ob WallTurm jetzt so das Richtige ist, weiß ich auch nicht.


    Bislang finde ich alles wenig überzeugend, am ehesten noch den GallusTurm (ich denke nicht, dass der Galgen da zu starke negative Assoziationen weckt, v.a. weil es ja ein in Frankfurt völlig üblicher Begriff ist für Stadtviertel und Straßen, woher der Name ja auch kommt). Alternativ vielleicht so etwas wie GroGaTurm, auch wenn es leicht wie gaga klingt, oder einfach klassisch us-amerikanisch nur die Adresse: Große Gallusstraße 16.

  • Auch wenn es Vorbehalte bzgl. der englischen Vorschläge gibt, lebt ein guter Brainstorm davon, sich zunächst keine Denkverbote aufzuerlegen. Das Aussieben geschieht dann im zweiten Schritt. Daher werfe ich auch ein paar Ideen in die Runde - auf Deutsch und Englisch (wie bei TS üblich ohne trennendes Leerzeichen):


    I. Englisch


    Bjarke Ingels beschreibt den Metzler-Turm selbst als ein Gebäude "that twists itself". Diese Formulierung des Architekten kann man aufgreifen:

    • TwistingTower


    Die Bezeichnung erinnert mich nicht nur wegen der Alliteration auch etwas an "Turning Torso" in Malmö. Auch wenn die Endung -ing besonders von Deutschen im Englischen oft überstrapaziert wird, finde ich sie hier passend, da der Turm durch sein Design gerade in einer Bewegung zu sein scheint. Das sollte sich im Namen widerspiegeln.


    Und ja, dieser Vorschlag bricht mit der *-Turm Namenskonvention, allerdings fand ich das Argument, dass schließlich auch die Gestaltung des Turms sich von Messe- und Opern-Turm stark unterscheidet, durchaus stichhaltig. Insofern ist das "Turm" lediglich zu "Tower" übersetzt und schlägt so die Brücke. Ich denke, wir haben uns auch an das schräge "MyZeil" gewöhnt, dann ist ein Wort wie "Tower" in einer internationalen Stadt wie Frankfurt schon beinahe konservativ.


    Weitere Varianten könnten sein:

    • DancingTower (ähnlich: Tanzenden Türme in Hamburg)
    • GroovingTower
    • ShiftingTower (es gibt ein Projekt gleichen Namens in Shenzhen)
    • TwistedTower


    Besonderes Merkmal sind die Auskragungen des Wohnbereichs, die der Architekt als Terrassen nutzen möchte, dies führt noch zu folgendem Einfall:

    • TerraceTower (in Edmonton/Kanada und in London existieren bereits Objekte mit diesem Namen)


    Witzig finde ich die Beziehung zum Garden Tower - räumlich (gleich um die Ecke), inhaltlich (Terrasse + Garten) wie sprachlich (ebenfalls Englisch).


    II. Deutsch


    Die Ortsbezüge wurden in den vorherigen Beiträgen schon ziemlich umfangreich durchdekliniert. Mal abgesehen von der Frage, ob man ein Gebäude nun GallusTurm nennen kann oder nicht, bleibt die Frage, ob der Name denn zum Gebäude passt. Beim OpernTurm und MesseTurm gehen Name und Gebäude eine stimmige Symbiose ein. Bei anderen Gebäuden ist das nicht so, trotzdem gewöhnt man sich an die unmöglichsten Benennungen wie Tower 185 (wer spricht die Zahl eigentlich auf Englisch aus?), Selmi-Hochhaus, Soll und Haben etc.
    Dennoch steht TS ja für das Besondere, da ist es nur recht und billig, auch der Bezeichnung etwas Aufmerksamkeit zu widmen. Das macht ja auch den Reiz dieses Threads aus.
    Greife ich den letzten englischen Vorschlag auf, könnte man diesen natürlich auch auf Deutsch einbringen:

    • TerrassenTurm


    Aber der Klang dieser deutschen Übersetzung löst in mir eher Erinnerungen an den architektonischen Brutalismus und das ähnlich klingende Wort "Trasse" aus, was dem Projekt nicht gerecht wird. Auch zeigt sich, dass ein Wort mit zwei Silben zu bevorzugen wäre, wie eben bei "Oper", "Taunus", "Messe".
    In diese Kategorie fallen die bereits genannten Vorschläge "Kaiser", "Goethe", "Speyer", wobei die ersten beiden nun mal so gar nicht zu dem Entwurf von BIG passen wollen.
    Regionalen Bezug könnte man noch zur "Nidda" herstellen:

    • NiddaTurm (im Kontrast zum Main Tower)


    Eine Vokabel, die nun auch typisch Frankfodderisch ist, führt zu diesem Gedanken:

    • RömerTurm


    Im ersten Reflex hätte ich das fast aussortiert, andererseits ist "Römer"/"Römisch"/"Rom" im Gegensatz zu etwa "Goethe" ja nun nicht unbedingt nur mit einer bestimmten Epoche zu verbinden (Asterix und Obelix lassen grüßen). Das Wort hätte durchaus das Potential, modern aufgeladen zu werden. Minuspunkt ist natürlich der Umlaut, wenngleich die US-amerikanische(!) Eismarke Häagen-Dasz darin weniger ein Problem als ein bewusstes europäisches Stilelement gesehen hat.
    Und wenn ich gedanklich schon bei Römern und regionalen Bezügen bin, ist es nicht weit zum

    • LimesTurm


    An dieser Stelle muss ich meinen Kreativprozess nun erstmal unterbrechen... :)



    EDIT: Während ich den Post verfasst habe, wurde der Vorschlag "Momentum" vorgebracht. Der gefällt mir ad hoc ganz gut, auch wenn er natürlich vollständig mit der bestehenden Nomenklatur bricht. Schnelltest: "Ich habe eine Wohnung im Momentum", "Ich arbeite im Momentum", "lass uns ins Momentum gehen". Funktioniert für mich.

  • ^"Twisted" bezeichnet umgangssprachlich Personen, die besonders hinterrücks sind. Und ein "twisted face" ist ein zur Fratze verzerrtes Gesicht. Das sind keine schönen Assoziationen.


    Das Problem mit Fremdsprachen, die man nicht wie eine Muttersprache beherrscht (und außer einzelnen Sprachgenies kann das keiner), ist, dass man sich den eigentlichen kreativen Prozess dadurch unnötig erschwert, dass man mit dem schmäleren Wortschatz eines Fremdsprachlers arbeitet und umgekehrt einfach nicht auf die selbe spielerische Weise z. B. auf Wortspiele kommt, wie in der eigenen Muttersprache. Du kannst ja mal schauen, was alleine ein Onlinewörteruch nur für das dt. "verdreht" an Übersetzungen liefert, ich wette, auf mindestens die Hälfte der Begriffe wärst du auch mit viel Nachdenken selbst nicht gekommen, aus deinem Wortschatz heraus: http://www.dict.cc/?s=verdreht (das sind trotzdem aber allesamt im Englischen sehr gebräuchliche Begriffe; im dicken Wörterbuch im Regal stehen noch zigmal mehr)


    Genau darum enden Denglischbezeichnungen dann immer bei den immergleichen, recht plumpen, Konstruktionen mit City oder Tower oder Center (und seit den 1990ern auch Plaza).


    OpernTurm, das war was neues, das strahlte Wertigkeit aus, hat ein schönes Schriftbild und beschränkt sich nicht auf bestimmte Zielgruppen. Solch einen Namen kann man sich als Bauherr nur wünschen. Ich würde mich nicht so sehr an der Sache mit dem Wohnsegment und dessen Gestaltung/dass der Turm jetzt keine Natursteinfassade hat abarbeiten. "OpernTurm" ergab sich ja schließlich auch nicht aus Architektur oder Bauweise des Gebäudes selbst, sondern aus dem Standort.


    Zu abstrakt wie "Momentum" sollte es auch nicht sein, was ist schon "Momentum", das könnte genauso gut der Name einer Evenagentur oder eines Finanzmaklers sein.


    Ein Ortsbezug wäre wirklich am besten.


    Was ist denn noch alles in der Nähe, liebe Einheimische?
    Der Roßmarkt und ein Gutenberg-Denkmal lt. Maps.


    Roßmarkt ist schwierig, aber Gutenberg ist international bekannt und von einer Großkanzlei bis zum Wirtschaftsprüfer, also die ganzen "Papierarbeiter", kann man sich sicherlich sehr gut damit assoziieren, "im Gutenbergturm" eine Niederlassung zu unterhalten. Meinetwegen auch GutenbergTurm.

  • Bezug zur Geschichte der Stadt

    Hallo zusammen , warum nehmen wir nicht beim Namen dieses Bauwerk den Kontrast zwischen alt und neu auf ? sowie bezug zu den Brücken die den hiesigen Fluss überspannen ? Eine der bekanntesten ist wohl zweifels ohne der Eiserne Steg, weithin als Touristen Magnet und weit über die grenzen Frankfurts bekannt.



    Also wie wäre es mit EisenTurm in der für Tishman Speyer üblichen Schreibweise, oder um International zu werden was in Frankfurt nun auch oft üblich ist IronTower, nun meinten ja viele im Forum man sollte einen deutschen Namen wählen für eine Bauwerk das in Deutschland steht und selbstbewusst auch ein klein bisschen die Stadt Frankfurt nach außen hin repäsentiert, aber sind wir in Frankfurt nicht viel internationaler als vielleicht der Rest von Deutschland? Schaut man sich nur die Namen der vorhandenen Bauwerke in der Stadt an , da wären : Next Tower, Euro Tower, Tower 185, Commerzbank Tower, Westhafen Tower.... um nur eininge zu nennen, Ich persönlich bin daher eher für einen Englischen - also für mich auf internationalen Parkett verständlichen Namen.



    Ich bin gespannt was dabei heraus kommt und auf viele weitere eurer Namensvorschläge :)


    Eines steht auf jedenfall Fest, egal welchen Name dieses Bauwerk tragen wird, architektonisch sowie für die Lebensqualität die durch das Plaza entsteht eine Berreicherung für die Stadt Frankfurt.

  • Mehr Menschen auf der Welt haben als Muttersprache Chinesisch, als Englisch. Mehr Europäer haben als Muttersprache Deutsch, als Englisch. Es ist eben ein Trugschluss, auch wenn er in Deutschland sehr populär sein mag, dass es irgendwie besonders "international" zugeht, wenn man Denglisch benutzt. Und mit Frankfurt haben Namen wie "Next Tower" ja nun wirklich nichts zu tun, das könnte überall auf der Welt stehen.


    Auch das zuvor schon erwähnte "Mainhattan" spielt ja letztlich darauf an, dass Frankfurt ein kleiner Abklatsch von Manhattan (New York City) wäre. Frankfurt ist doch aber längst viel mehr; eine stolze Metropole, die in der Tat internationaler noch als Berlin ist - wenn man sich nicht auf Touris fixiert, sondern das alltägliche Geschäftsleben betrachtet. Keine andere Branche bringt soviel Fluktuation internationaler Fachkräfte, sog. Expats (von engl. Expatriots, ich habe ja nicht grundsätzlich etwas gegen Englisch ^^) an einen Ort, wie die Finanzindustrie. Und dessen Epizentrum ist in Deutschland nun einmal Frankfurt.


    Ich habe das auch schon selbst gemerkt, als ich (geschäftlich) in Frankfurt war und dann zur Mittagszeit in den gastronomischen Anlaufstellen oder auch Grünflächen rund um die Bankentürme unterwegs war. Es wird in allen denkbaren Sprachen (eben nicht nur Englisch) in Mobiltelefone gesprochen, Geschäftsfrauen und -männer in feinen Businessklamotten lesen internationale Zeitungen, die ich vielfach noch nie zuvor gesehen habe (zB ein Titelblatt mit chinesischen Schriftzeichen usw.).


    Frankfurt ist doch nicht Kleinkleckersdorf. Ihr müsst euch nicht als "Mainhattan" anbiedern und auch nicht US Englisch kopieren, um Internationalität zu kopieren - ihr seid international. Frankfurt ist bzgl. Business definitiv die internationalste Metropole Deutschlands - und es ist eine Metropole, ein Freund aus Frankfurt sagte mir einmal, dass dort soviele Menschen tagsüber zum Arbeiten einpendeln und Geschäftsreisende anlanden, dass die Stadt werktäglich die Bevölkerungszahl von 1 Mio. überschreitet. Frankfurt ist "big business" und seid doch endlich einmal stolz drauf. Meine Güte, liebe einen Grünsoßturm oder Fressgasstor als irgend ein Center, Tower oder Centraldingsda, was so überall in der Welt stehen könnte. Das Frankfurterische muss da rausgekitzelt werden.

  • ^ Ei, das ist aber doch allein Sache von TS, die Kriterien für die Namenswahl vorzugeben. Da das Forum aber keinen offiziellen Auftrag und damit auch keinerlei Briefing erhalten hat, ist dieser Strang doch einfach nur zum munteren Gehirnstürmen und Vorschlägemachen da - und zwar in jede denkbare Richtung, also sei es Deutsch, Englisch, mit Orts- bzw. Personenbezug oder abhebend auf die Architektur selbst. In der Vielfalt der Einfälle liegt doch gerade der Reiz. Zudem wollen wir hier möglichst viele Optionen abdecken, damit es am Ende einen (gefühlten) Sieger gibt, der den richtigen Riecher beim Namens-Bingo hatte. Oder sehe ich das falsch?


    Mit Anbiedern an irgendwas oder irgendwen hat das nach meinem Dafürhalten nichts zu tun und ob wir Frankfurter stolz auf unsere Stadt sind, hängt glücklicherweise nicht vom Namen eines Hochhauses ab, das übrigens von einem US-amerikanischen Unternehmen und einem dänischen Architekten realisiert wird. ;)


    Also, was sind denn Deine Gegenvorschläge außer GutenbergTurm? Hast Du noch weitere Ideen?

  • Nagut wenn es unlokal sein soll:


    ZenTurm


    Mix aus Zentrum und Turm, mit Doppelbedeutung Zen.


    Die Visualisierungen erinnern mich sehr an moderne buddhistische Zen Ästhetik. Gewohnt werden soll dort ja auch. Bringt eine menschelnde Wohlfühlkomponente rein.